dimanche le 4 septembre 2016

 

  

Grande Place et environs, Lille (France)

 

 

Tango sauvage/Straattango

 

 

Malgré l'annulation, la mairie dit que "Lille reste en fête". Alors l'idée est née de sortir et de danser façon Street tango sauvage dans les rues de Lille.

 

Ondanks het schrappen van de braderie, riep het stadsbestuur uit om te feesten. Binnen het tangomilieu nam men dat letterlijk en pakte men uit met een "wilde" straattango.

 

Un dimanche en été à Lille, près de la Vieille Bourse. Pas n'importe quel dimanche, mais le premier dimanche de septembre, quand d'habitude entre 2 et 3 millions de gens viennent voir le marché aux puces le plus grand du monde. Mais on vit dans une époque étrange. La braderie a été annulé, pour la première fois depuis la seconde guerre mondiale. Les autorités ne peuvent pas garantir la sécurité des citoyens fâce à la menace d'une attentat terroriste.

Een zomerzondag in Rijsel, vlakbij de Vieille Bourse. Niet zomaar een zondag, maar de eerste zondag van september. Normaal gezien hadden hier vandaag tussen de 2 à 3 miljoen mensen moeten komen naar de grootste rommelmarkt ter wereld. Maar het zijn rare tijden. De braderie is geannuleerd, voor 't eerst sinds de Tweede Wereldoorlog. Een terroristische aanslag behoorde tot de mogelijkheden, maar de overheid kon aan niet genoeg manschappen geraken om de veiligheid van de burgers te garanderen.

 

 

 

 

 

 

 

Entre 15h00 et 15h30 on se donne rendez-vous sur la Grande Place, le publique au minimum dix fois plus nombreux que les danseurs.

 

Op de sociale media werd opgeroepen om tussen 15.00 en 15.30 uur te verzamelen op de Grote Markt. Er verschenen wat dansers, maar de toeschouwers waren zonder meer minstens 10 groter in aantal.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Antonio Lento non seulement apportait l'idée d'une milonga sauvage, mais aussi la musique.

 

Antonio Lento kwam niet alleen met het idee van een tango in het wild opdagen, maar ook met de muziek.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Nous voilà au deuxième arrêt: l'intersection de la Rue Neuve, Rue des Tanneurs et Rue de Béthune.

 

Onze tweede halte: op het kruispunt van de Rue Neuve, de Rue des Tanneurs en de Rue de Béthune.

 

Le tango sauvage n'est pas restreint à un seul lieu. Sur l'agenda comuniqué sur Facebook, Antonio a prévu 8 endroits:

1. Grande Place

2 intersection de la Rue Neuve et rue de Béthune
3 Place du Vieux Marché aux Chevaux, en face du café Citoyen
4 Place de la République , dans le trou du Métro face à la préfecture, s'il n'y a personne

5 Devant le Palais des beaux Arts
6 Devant la Gare Lille Flandre , sur la droite des jets d'eau
7 On revient dans le centre , Rue de la Bourse, coté Bijouterie Lepage
8 On termine sur la gauche de la treille devant le café Le Vivat, pour terminer la journée.

 

De tango in het wild is niet beperkt tot 1 plaats. Op Facebook kondigde Antonio 8 plaatsen aan:

1. Grote Markt

2. Kruispunt van Rue Neuve met Rue de Béthune

3. Oude Paardenmarkt, voor het café Citoyen

4. Plein van de Republiek, in het gat van de metro, met in de verte de Prefectuur

5. Voor het paleis van Schone Kunsten

6. Voor het station Lille Flandre, rechts van de fontein

7. In de Rue de la Bourse bij juwelier Lepage

8. Voor café Le Vivat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La tango sauvage se déroule sans permis de la municipalité. C'est donc vraiment sauvage. La police cependant n'intervient pas et nous laisse faire.

 

De tango in het wild vindt plaats zonder vergunning. Het is dus echt een milonga in het wilde weg. De politie treedt niet op en laat ons onze gang gaan.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La place n'a pas de nom, mais se caractérise par une oeuvre d'art mural. L'oeuvre fut réalisée par Josyane Dimey (°le 25 mars 1938) en 1983. Il est constitué de lave de volvic, une roche volcanique particulière qui a la faculté de pouvoir être émaillée.

 

Het plein heeft geen naam, maar wordt wel gekenmerkt door een groot werk van street art. Josyane Dimey (° 25 maart 1938) creëerde het in 1983. Het is gemaakt uit een soort lavasteen, die de bijzondere eigenschap heeft te kunnen worden geëmailleerd.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le prochain et dernier arrêt pour nous se fait sur la Place de la République, où on descend dans un puit énorme.

 

Bij de volgende en onze laatste halte, dalen we op het Plein van de Republiek, af in een grote put.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dans ce puit se trouve la station de métro République - Beaux-Arts. Elle se situe en dessous de la Place de la République et du Boulevard de la Liberté. Pour y arriver en métro, il suffit de prendre la ligne 1 et de descendre entre les stations Rihour et Gambetta. La station fut inaugurée le jour du passage de François Mitterand, le 23 avril 1983.

 

Dans le but de pourvoir la station de lumière naturelle, le puit creusé dans la Place de la République fut conservé. Les Lillois le surnomme "le cratère".

 

In de schacht bevindt zich het metrostation Republiek - Schone Kunsten. Het ligt onder het Plein van de Republiek en onder de Vrijheidslaan. Met de metro kom je er door lijn 1 te nemen en af te stappen tussen de stations Rihoux en Gambetta. Het station werd ingewijd tijdens het bezoek van François Mitterand aan Rijsel, op 23 april 1983.

 

Om te zorgen dat er natuurlijk licht zou vallen in het ondergrondse station, werd de put opengelaten. De Rijselnaars noemen het "de krater".

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lors des manifestations, l'endroit est privilégié pour les débats ou les réunions, digne d'une salle parlementaire en plein air.

 

Tijdens betogingen, is dit een uitgelezen plek om een debat of vergadering te houden. Ideaal geschikt is het ook voor een parlement in openlucht,

Gilles Neveux, l'architecte de la station, a essayé de reproduire le style néoclassique des bâtiments environnants.

 

Voor de vorm en het materiaalgebruikt spiegelde Architect Gilles Neveux zich aan de neo-klassieke stijl van de omliggende gebouwen.

 

La fosse est un lieu de rencontre et de spectacle. On peut s'y retrouver pour se détendre, pique-niquer ou tout simplement se donner rendez-vous. Il y a régulièrement des spectacles de musique ou de hip-hop. On peut même y assister à des concerts lors de la Fête de la Musique.

 

De schacht doet dienst als ontmoetings- en spektakelplaats. De mensen kunnen er zich ontspannen, pieknieken of met mekaar afspreken. Er zijn vaak muziekopvoeringen en er wordt ook veel aan hiphop gedaan. Tijdens het Feest van de Muziek kan je er ook concerten bijwonen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

Tango

 

Histoire du tango argentin

 

Salsa 2002-2006 - Salsa 2007 - Salsa 2008Salsa 2009 - Salsa 2010Salsa 2011 - Salsa 2012Salsa 2013 - Salsa 2014  - Salsa 2015

 

Page principale

 

Bruges

 

Videos de voyages

Envie d’écrire un commentaire dans le libre d’or?